Tag Archives: crofters and crofting

2000.199.1

Audio cassette recording of Hugh MacKinnon, Baugh and Angus MacLean, Scarinish talking to Maggie Campbell in 2000.

Hugh MacKinnon of Baugh and Angus MacLean (Aonghas Dhòmhnuill Eòghainn Mhòr) of Scarinish talk to Maggie Campbell in 2000 about the people who used to live in Baugh, the ceilidhs they had at Christmas and New Year, the decline in population, emigration to Canada, the poorhouse, Drs Hunter and Buchanan, farms, horses, other livestock and crops, furniture and house cleaning, the quarry in Baugh, the airport and World War II, the Taeping, sea captains and the changes they’ve seen. Tha Eòghann ’Ic Fhiongain as a’ Bhàgh agus Aonghas Dhòmhnuill Eòghainn Mhòr a Sgairinis a’ bruidhinn ri Magaidh Chaimbeul ann an 2000 mu na daoine a b’ àbhaist a bhi a’ fuireach anns a’ Bàgh, na ceilidhean a bha aca aig àm na Nollaige ’s a’ Bhliadhna Ùr, an dol sìos air àireamh nan daoine, daoine fàgail an dùthaich a’ dhol do Canada, taigh nam bochd, dotairean ’Ic an t-Sealgair agus Bochanan, bailtean-fearainn, eich, beathaichean eile agus bàrr, àirneis agus glanadh taighe, an gairbheal anns a’ Bhàgh, am port-adhair agus an darna cogadh, an Taeping, sgiobairean agus an t-atharrachadh a tha iad air fhaicinn.

1999.224.1

Audio cassette recording of Neil MacArthur of Moss talking to Maggie Campbell in October 1999.

Neil MacArthur (Niall Sheumais Alasdair) of Moss talks to Maggie Campbell in October 1999 about his schooling at Heylipol and Cornaig, working on the croft with his uncle, the people who used to live in Moss and the ruins that are left, the many cartwrights who used work on the island, the shops, illicit whiskey stills, the wells in Moss, cutting turf to burn instead of peat, singers and songs, people from Mull, the roads, the new church at Heylipol built in 1903-4 and a bad storm in the 1930s on the night of a wedding.

1999.258.1

Audio cassette recording of Hugh Macleod of Cornaigbeg talking to Maggie Campbell in November 1999.

Hugh MacLeod (Eòghann Charrachan) of Cornaigbeg talks to Maggie Campbell in November 1999 about the smiddy in Cornaig and the blacksmith Seumas MacCallum who worked there in the 1930s and 1940s shoeing horses, the two churches in Cornaig and the preacher, Hector Meek of Caoles, church attendance, the Cornaig mill, the livestock at Whitehouse which was once a school, the weather station, the old ferries, good singers from Cornaig including Mod medallists.

1999.277.1

Audio cassette recording of Donald Archie MacLean of Kenovay talking to Maggie Campbell in December 1999.

Donald Archie MacLean (Dòmhnall Eàirdsidh a’ Mhuilinn) talks to Maggie Campbell in December 1999 about his childhood in Kenovay, collecting coal with horses and carts from puffers on the beach and the hard work involved, the people who lived in Kenovay including the carpenter and Rob MacMaster, his father who sold meat in Kenovay and Calum MacKinnon who had the butcher’s shop in Scarinish, the difference in the rules and regulations today, the kindness of people in Scarinish, and his hopes for the new century. Tha Dòmhnall Eàirdsidh a’ Mhuilinn a’ bruidhinn ri Magaidh Chaimbeul anns an Dùbhlachd 1999 mu laithean-oige ann an Ceann a’ Bhàigh, a’ cruinneachadh gual le each is cairt o bhàtaichean guail air an tràigh agus an obair cruaidh a bha ’nn, na daoine a bha a’ fuireach ann an Ceann a’ Bhàigh, a’ gabhail a steach an soar, Rob ’Ic a’ Mhaighstir, athair a bha reic feòil ann an Ceann a’ Bhàigh agus Calum ’Ic Fhioghainn aig an robh bùth ann an Sgairinnis, na riaghailtean is na laghan a tha ’nns an latha an diugh, coibhneas muinntir Sgairinnis agus a dhòchas airson an linn ùr.

2000.133.1

Audio cassette recording of Archie MacKinnon and John MacKinnon talking to Maggie Campbell in June 2000.

Archie MacKinnon (Èairdsidh Ghilleasbuig Eachainn) of Cornaigmore and John MacKinnon (Iain Aonghais) of Kilmoluaig talk to Maggie Campbell in June 2000 about the people who used to live in Cornaigmore, their relations and employment, the ferry service, the shops and Post Office in Cornaig, ministers, sea captains and crofters, seaweed as fuel, the mill at Cornaig, Lady Victoria Campbell and her good works; Archie plays a selection of Gaelic tunes on the accordion and sings a Gaelic song. Tha Èairdsidh Ghilleasbuig Eachainn a Còrnaig Mhòr agus Iain Aonghais a Cill Moluaig a’ bruidhinn ri Magaidh Chaimbeul anns an Òg Mhìos 2000 mu na daoine a b’ àbhaist a bhi fuireach ann an Còrnaig Mhòr, an càirdean agus an dreuchd, seirbheis nam bàtaichean aiseag, na bùthan agus oifis a’ phuist ann an Còrnaig, ministearan, sgiobairean agus croitearan, feamainn air ùis na connaidh, muileann Chòrnaig, bean-uasal Bhioctoria Chaimbeul agus an obair math a rinn i; tha Èairdsidh a’ cluich taghaidh de sheidean Gàidhlig air a’ bhocsa-chiùil agus tha e seinn òran Gàidhlig.

1998.282.1

Audio cassette recording of a ceilidh with Maggie Campbell, Neil MacLeod and Murdoch MacDonald in 1998.

Maggie Campbell and Neil MacLeod of Kilmoluaig sing several songs composed by Tiree bards and a love song; Murdoch MacDonald of Kilmoluaig talks about shepherding, harvesting, the spring work on a croft, bulk buying of groceries, sharing barrels of herrings, travelling people, first-footing, home-coming events during the Glasgow fair, barn weddings and blanket washing days.Tha Magaidh Chaimbeul agus Niall MhicLeòid a Cill Moluag a’ seinn iomadach òran air an cur ri chèile aig bàird Thirisdeach agus òran gaoil; Murchadh MhicDhòmhnaill a Cill Moluaig a’ bruidhinn mun obair cìobair, obair foghair, obair an Earraich air a’ chroit, ceannach biadh ann am meudachd, a’ roinn barraille sgadain, na ceàrdan, a’ dol a mach air oidhche na Callaine, cùisean aig àm tighinn dhachaigh re Faidhir Glaschu, bainnsean sàbhail agus làithean nigheadh na plaideachan.

2001.111.1

Audio cassette recording of Hugh MacLeod, Cornaigbeg, talking to Maggie Campbell on 19/6/2001.

Hugh MacLeod of Cornaigbeg talks to Maggie Campbell in June 2001 about Charles and Archie (Èairdsidh Tuairnear) MacLean of Cornaigmore, where Archie lived, his work as a wood turner, the equipment he used and the furniture, spinning wheels and coffins he made; Hugh also talks about Garaphail, Lag na Gruachan, Druimbuidhe and Whitehouse farms.

1999.151.3

Audio cassette recording of Hector Campbell of Garaphail interviewed by Margaret Bennett of the School of Scottish Studies.

Hector Campbell of Garaphail and Comrie talks to Margaret Bennett of the School of Scottish Studies about Gaelic songs and poetry, the music sailors from Ireland and the islands made at sea, the connections between Tiree and Skye, his boyhood, New Year, Halloween and May Day, superstitions, the weather, herbal remedies, fishing, seaweed as food, the changes in crofting practice, what happened when someone died, dances, washing days and health.

2004.6.1

Photograph of George Paterson and his family in the stackyard of his farm at 6 Crossapol in 1937. L-R: (back) Sarah MacPhee née Paterson (George’s sister); George Paterson; his wife Margaret (Meta) with baby Angus; (front) Hamish MacPhee, Sarah’s son; George and Meta’s children, Iain and Mairi.

z9.jpgCourtesy of Mrs Mairi Campbell

George’s father, Donald Paterson of Balinoe, emmigrated to Pategonia in the 1880s. Patagonia, in the south of Argentina and Chile, was cleared of its indigenous people in the 1880s to make way for large sheep farms. Many men from the Hebrides went out to share in the bonanza.

In 1885 Donald wrote to his brother asking him to send out his birth certificate and baptismal record so he could take possession of twelve square miles of land. He found the native Indians very kind and friendly and recommended shepherding in Patagonia where the pay was good.

Donald married in Patagonia and had a family. He brought his two sons George and John home to Tiree. George was seven years old at the time and could speak Gaelic and Spanish but not a word of English.