Photocopied extract from `Highland Settler` by Charles Dunn, pp 18-19, 28-31, 58-63, 80-83, 110.
Book extracts about John MacLean, the MacLean Bard.
Photocopied extract from `Highland Settler` by Charles Dunn, pp 18-19, 28-31, 58-63, 80-83, 110.
Book extracts about John MacLean, the MacLean Bard.
Paperback book `Tiree Bards and their Bardachd` by Eric Cregeen and Donald W. MacKenzie.
Account of the Tiree bards with examples of their work.
Photocopied book `Na Baird Leathanach: The MacLean Bards` by Rev A MacLean Sinclair.
The poems of the MacLean bards with biographical and other historical notes.
Photocopied book extract `A Choille Ghruamach` by the MacLean bard.
Version of `A Choille Ghruamach` published in 1879 in `An t-Oranaiche` which differs slightly from the version in `Na Baird Thirisdeach`.
Essay in Gaelic by Niall Brownlie about the bard Iain Mac Ailean.
Essay by Niall Brownlie about the John MacLean, Bard Thighearna Cholla, with examples of his and others poetry.
Translation into English by Niall Brownlie of his essay about Iain Mac Ailean.
Translation into English of Niall Brownlie`s essay about Iain Mac Ailean (see 2001.17.2).
Audio cassette recording of a ceilidh with Maggie Campbell, Neil MacLeod and Murdoch MacDonald in 1998.
Maggie Campbell and Neil MacLeod of Kilmoluaig sing several songs composed by Tiree bards and a love song; Murdoch MacDonald of Kilmoluaig talks about shepherding, harvesting, the spring work on a croft, bulk buying of groceries, sharing barrels of herrings, travelling people, first-footing, home-coming events during the Glasgow fair, barn weddings and blanket washing days.Tha Magaidh Chaimbeul agus Niall MhicLeòid a Cill Moluag a’ seinn iomadach òran air an cur ri chèile aig bàird Thirisdeach agus òran gaoil; Murchadh MhicDhòmhnaill a Cill Moluaig a’ bruidhinn mun obair cìobair, obair foghair, obair an Earraich air a’ chroit, ceannach biadh ann am meudachd, a’ roinn barraille sgadain, na ceàrdan, a’ dol a mach air oidhche na Callaine, cùisean aig àm tighinn dhachaigh re Faidhir Glaschu, bainnsean sàbhail agus làithean nigheadh na plaideachan.
Translation into English of “A` Choille Ghruamach” by Flora MacPhail, Skipinnis.
A` Choille Ghruamach, a Gaelic poem by John MacLean (An Bard Thighearna Cholla), translated into English by Flora MacPhail of Skipinnis.
Translation into English of “Marbh-Rann do Mhrs Noble” by Flora MacPhail, Skipinnis.
Marbh-Rann do Mhrs Noble, a Gaelic lament by John MacLean (An Bard Thighearna Cholla), translated into English by Flora MacPhail of Skipinnis.
Audio cassette of a Feis talk about two Tiree Bards by Angus MacPhail recorded by Maggie Campbell at Tiree High School on 7/7/2003.
Angus MacPhail of Ruaig talks about two 19th century Tiree bards John MacLean of Caoles (Bard Thighearna Cholla) and John MacLean of Balemartine (Am Bard Bhaile Mhartainn). Five of the bards` songs were sung: “A` Choille Gruamach” and “Oran Manitoba” sung by Angus MacPhail, “Marbh Rann do Mhrs. Nobel” sung by Donald Sinclair of Balephuil (Domhnall Chaluim Bhain), “Calum Beag” and “Hi Ho RO” sung by Mairi MacInnes of South Uist. Tha Aonghas MacPhàil, Rubhaig, a toirt seachad òraid mu dhithis bhàrd Thirisdeach – Iain Mac’Ill’Leathain a’ Chaolas, (Bàrd Thighearna Cholla), agus Iain Mac’Ill’Leathain, Baile Mhàrtainn (Bàrd Bhaile Mhàrtainn). Tha còig de na h-orain air a sheinn – le Aonghas fhèin a’ seinn A’ Choille Ghruamach, agus Oran Manitoba, agus Dòmhnall Chaluim Bàin as Na Cùiltean a’ seinn Marbh Rann do Mrs. Noble. Sheinn Mairi NicAonghais a Uibhist a Deas A’ Chaluim Bhig agus Hi Ho Ro.