Tag Archives: dramatics

1 2 3 4


Collection of nine booklets of plays and dialogues in Gaelic and English, performed by the Tiree drama group in the 1960s. Titles include (1) An Reitheachail Rathail – mock trial by sherriff and jury, (2) Cobhair às na Speuran, (3) Dealbh-chluichean Gaidhlig – Gaelic Plays, (4) Na h-Uibhean Priseil, (5) Ri Guaillibh a’ Chèile – Shoulder to Shoulder, (6) Beitidh, (7) Reiteach Moraig, (8) Na Fasain Ura, (9) Comhraidhean Gaidhlig – Gaelic Dialogues.


Leaflet produced by Tiree High School about a film made for a BBC competetion ca. 1985

Leaflet produced by Tiree High School “Notes on the making of `Our island, its ever changing face`”, a film made by secondary school pupils for a BBC Focus/Multibroadcast Video Competition in February 1985 (? – exact year unknown). Despite several setbacks, they achieved 2nd place in a national field of 5000 entries.


Programme for theatre performance by RAF personnel in 1945

Programme of performances of `Bon Voyage – a roving, rollicking revue` by The Tireans, the RAF-Tiree dramatics group, at the Station Theatre, RAF Station, Tiree in September 1945.


Programme for stage performance by RAF personnel in 1945

Programme of performance of `The Mixture` a collection of sketches and plays by The Tireans and Reef Players, the RAF-Tiree dramatics groups, at the Station Theatre, RAF Station, Tiree in July 1945.


Flier for a gaelic play “Airgiod Siusaidh” by Mary A MacKinnon, 1930

Flier for gaelic play “Airgoid Susaidh” an original humorous Gaelic Play by Mary A MacKinnon (Mrs Alasdair Campbell), on Tuesday 11th February 1930. Includes list of cast and list of acts. Proceeds in aid of Benevolent Fund.


Manuscript (booklet) for a play ‘Beitidh’ by Mary A MacKinnon (1888-1980), Heylipol, ca 1916. Written in aid of the Tiree Memorial Fund.

Màiri Anna Theònaidh was the daughter of John MacKinnon, the ground officer. At thirteen, Mary Ann moved from the estate house in Heylipol to Glasgow, where she trained as a teacher. In 1924, she married Captain Alasdair Campbell, who had the misfortune to be torpedoed three times in his naval career. Mary Ann Campbell (or MacKinnon) was the first published female Gaelic playwright.  The first of three published dramas was the 1916 Beitidh / Betty:

“[Campbell’s] eponymous Beitidh ends up winning a doctor in Glasgow who is also a Gaelic-speaker. This is a rather neat solution that serves also to teach Beitidh not to be ashamed of her Gaelic (a reprise of the ‘don’t forget your Gaelic’ trope). This is the main theme of the play which is bilingual: the action is in Gaelic when set in Tiree and in English when in a Kelvinside drawing room. The women in the play are strikingly independent and full of character. Beitidh’s mother is quite happy to state that the men would be nothing without their women. Her English-speaking friend Rosie is very quick-witted and likes to shock, principally by smoking.”

The Stornoway Gazette praised the play, concluding: “It is probably impossible to-day to show any series of events of Highland life significant enough to dramatise apart from English influence.” As if in response to this, her next play Clann nan Gàidheal ri Guailibh a Chèile ‘Children of the Gaels, Shoulder to Shoulder’, was set against the backdrop of the Great War. Mary Ann Campbell was an early member of the Tiree Association in Glasgow, and produced the First World War Roll of Honour for the island. She retired to ‘Caladh’ in Balevullin.

See article: Ross S Identity in Gaelic Drama 1900-1949, Glasgow University https://ijosts.ubiquitypress.com/articles/216/galley/425/download


1 2 3 4